27 augusti 2010

Besked direkt från kunglig ambassad

När norska ambassaden griper in, då löser sig allt för en förbryllad svensk ...
Vad betyder det norska ordet "tjukkaser" på svenska?
Det frågade jag mig efter att häromdagen ha läst ett norskt blogginlägg.
Något med sjukkassa? föreslog någon.
Jag slog i tillgängliga ordböcker och på nätet - förgäves.
Plötslig fick jag ett infall - jag frågar norska ambassaden i Stockholm!
Jag mejlade iväg frågan vad tjukkaser betyder till ambassaden - men utan några större förhoppningar om svar, i alla fall inte snabbt svar.
Stor överraskning: efter bara ett par minuter kom besked därifrån:


OK - jag borde kanske ha fattat vad ordet betyder.
Men framförallt: vilken toppenambassad Norge har i Stockholm.
Ingen fisförnäm attityd och uppenbarligen väldigt serviceinriktad - även om det gäller en småsak som denna.
Högsta betyg - ni er best i verden!

"Best i verden" har ju annars ... hmm ... nämnts förut -  i samband med en VM-kvalmatch i fotboll. Minns du detta (i en synnerligen textad version)? De svenska sportkommentatorerna i radio/tv brukar väl vara något mer dämpade ... Förresten, om någon glömt, "Maggie Thatcher" = Storbritanniens dåvarande premiärminister Margaret Thatcher.