12 mars 2011

Manuel - inte bara från Barcelona


Manuel i Fawlty Towers/Pang i bygget - inte bara från Barcelona!
Qué?

Nej, Manuel from Barcelona (Fawlty Towers/Pang i bygget) är inte bara spanjor - han är också engelsman, tysk, italienare och mexikan. Skulle även kunnat ha blivit norrman ... Inte undra på att han är så makalöst förvirrad.
TV-serien från 1975 går ju då och då i svensk tv. I veckan visade TV4 Plus sista avsnittet i senaste reprisomgången i den kanalen. Trots så flitigt tv-sänd under åren - visst håller humorn fortfarande, i allra högsta grad. Favoriten är väl ändå charmigt dumme Manuel, en man som faktiskt är aningen svår att entydigt placera geografiskt ...

Qué?
Engelsman - självklart. Andrew Sachs är född 7 april 1930. Fyllde nyligen 81 år, tänk vad tiden går.

Qué?
Tysk - hehe (minns "Don´t mention the war"-avsnittet!). Han ÄR egentligen tysk. Född i Berlin, då med namnet Andreas Siegfried Sachs. När han var åtta år flydde hela den judiska familjen till England. Inför inspelningarna av Fawlty Towers föreslog Sachs att han skulle spela en tysk servitör, istället för en spansk. Som bekant blev det inte som han ville ...

Qué?
Italienare - det var ju lite "komplicerat" när statliga spanska tv-bolaget TVE skulle köra igång den dubbade serien 1981. Lösningen: den korkade spanjoren Manuel från Barcelona förvandlades till den korkade italienaren Paolo från Neapel.

Qué?
Mexikan - Barcelona är ju huvudstad i den spanska regionen Katalonien. 1986 visade regionala tv-bolaget TV3 Catalana serien i dubbat skick. Här fick Manuel behålla sitt förnamn - men gjordes till mexikan. I Frankrike visades Fawlty Towers med namnet L´Hôtel en folie, ungefär: "Det knäppa hotellet". Manuel blev mexikan även i den franska dubbade versionen. Av hänsyn till närmaste grannen i söder? Fransmän - fegisar!

Manuel (Andrew Sachs) på äldre dar.
Bilden ovan: Manuel (Andrew Sachs) på äldre dar.
Qué?
Norrman - om det hade blivit en dubbad svensk version är jag rätt säker på att trögtänkte Manuel gjorts till norrman. Med det i sammanhanget ganska så passande norska förnamnet Halvdan? Men jag misstänker att norrmännen kanske inte hade uppskattat det hela fullt ut.
Qué?
Mina källor till det här inlägget: Bl a Wikipedia-Spanien, Wikipedia-Frankrike, Wikipedia-Storbritannien och Wikipedia-Sverige. 
                       

Smiley shooting a machine gun Pictures, Images and PhotosPS:  Det finns säkerligen en och annan norrman som har ett och annat att kommentera kring det här blogginlägget (jag skrev förresten också ett inlägg i somras om favoriten Manuel). Här gäller det att ducka - när norrmännen går till motattack ...

14 kommentarer:

  1. Han är helt underbar, den förvirrade Manuel!

    Jag skrattar fortfarande så jag kiknar när han vimsar till det, vilket egentligen är rätt häpnadsväckande med tanke på hur många gånger jag måste ha sett Fawlty Towers..

    En riktig klassiker.

    SvaraRadera
  2. Vi har jo Northaug til å ta seg av slikt. Vil tro at den jevne nordmann og svenske synes det er helt greit å harselere litt med hverandre.

    Det er vel helst media i begge land som bygger opp til strid. Pleier å lese svenske nettaviser. Under ski-VM var avisen i begge land like gode. Slik er svenskene, dette mener svenskene. Det var ikke fokus på idrett , men på nasjon og person.

    Skulle vi laget en dubbet versjon i Norge, ser jeg for meg at knugen kunne passe som Manuel. Selvfølgelig under navnet Gustaf.

    SvaraRadera
  3. Hej Hakkespett! Lysande bra kommentar från dig!!!

    Framför allt det sista ...

    Också för att om det blev republik här i landet, och statschef skulle väljas efter kvalifikationer, så är det inte helt givet att folket till ny president skulle välja just Carl Gustaf Bernadotte.

    Han skulle med andra ord snabbt behöva ett nytt jobb.

    SvaraRadera
  4. Hej Nurseblog! Visst märker man hur fort humor åldras - men att det finns undantag, humor som står sig år efter år.

    Exvis Magnus Härenstams "Verkmästarn i magen" gjordes någon gång i samma veva, mitten på 70-talet. Själv kan jag idag inte fatta att man en gång tyckte att det var kul. Men Pang i bygget ... !

    Delvis apropå Hakkespetts kungliga kommentar ovan ... Kollade igår på norska Wikipedia namnet Halvdan. Namnet ger ju olika associationer för svenska resp. norska öron:

    "Halvdan eller Halfdan er et norrønt navn som betyr «halvt danske». Navnet har vært i bruk i Norge og Danmark siden før vikingtiden. Flere konger og sagnhelter har hatt dette navnet."

    Jag såg inte sambandet/den enkla förklaringen förrän jag såg den norska texten ...

    Halvdansk ...

    Kanske läge för mig att placera också en dansk flagga i toppen på inlägget?

    SvaraRadera
  5. Jag blir alltid lika förvånad att det egentligen inte var särskilt många avsnitt av den. Det kändes som om den hade flera avsnitt.

    SvaraRadera
  6. Haha helt lysande idé med kungen i rollen som Manuel, han vore ju perfekt i rollen =D.

    Underbart med namnet Halvdan..
    Helt klockrent!

    Tror faktiskt att en dansk flagga vore på sin plats i inlägget..

    SvaraRadera
  7. Hej Antonia! Ja, det blev ju bara 12 avsnitt ... Men kvalitet är ju viktigare än kvantitet ...

    SvaraRadera
  8. Hej Nurseblog! Ja, Hakkespetts förslag är helt genialt!!!

    SvaraRadera
  9. Javisst, Pang i bygget är också en av mina favoriter. Bra och intressant research Bengt.

    Apropå det, vad heter Helan och Halvan (Laurel and Hardy) på norska? Kan det vara så löjligt enkelt som Heldan och Halvdan? Hakkespett vet förstås.

    Och bra idé med CeGe! Han har ju redan ingående studier av kaffeservering på meritlistan.

    SvaraRadera
  10. Hej Jernis! Jag bollar över din fråga till Hakkespett fra Kristiansand ... Hmm ...

    Visst är Carl Gustaf som klippt och skuren för rollen som Manuel.

    Och kaffeflickorna måste ju ses som en dold löneförmån - tills det hela kommer ut i någon bok eller så ...

    SvaraRadera
  11. Sv. Konstigt att det inte finns gröna män i Sthlm.. Här vimlar det av dom.
    Och solen, skicka hit den till oss oxå. Jag blir så glad när solen skiner.

    SvaraRadera
  12. Hej Monica! Kalle Sändare (vet inte om du känner till karln, busringningarnas Ur-Fader) formulerade det ungefär så här:

    I KVAAR É DÉ ZOOR! DOZOZ!
    (Spåret trollkarlen El Zo-Zo söker manlig assistent; värdelöst vetande är min paradgren).

    Här i Sthlm har det varit zoor idag också!

    SvaraRadera
  13. Naturlag jämte gravitationen:

    Brittiska komedier och TV-deckare håller ofta hög klass jämfört med det som produceras på andra sidan Atlanten!

    :-)

    SvaraRadera
  14. Hej Peter Harold! Instämmer - när det gäller tv. Vad beträffar film är ju förstås di däringa på andra sidan allt vatten outstanding i hantverket.

    SvaraRadera

>

<$BlogItemCommentCount$> comments