2 april 2012

Ryssland i Eurovision Song Contest!

discjockey



natalja pugatjova
Skandalöst hur lite uppmärksamhet som det ryska bidraget i årets tävling har fått - i Sverige, där det ju heter "Vi gillar olika!". Bravo Ryssland! Som röstade fram Buranovskije Babusjki (=mormödrarna/farmödrarna från Buranovo - som är en liten by i en avlägsen del i det stora landet). Heja Ryssland!

Åtta pigga tanter handlar det om (reglerna tillåter bara sex stycken på scenen) - de flesta är i 75-årsåldern. De har musikalisk bredd. De har humor och bjuder på sig själva - de har helt enkelt kul. De lever (förstås) enkelt. Och är äkta raktigenom. Inte särskilt vanligt i Eurovision Song Contest ...

Gissa vem som är min favorit i gruppen! Inför mitt kommande frieri har jag bedrivit ett omfattande researcharbete och har kommit fram till att Natalja Pugatjova är född 28 november 1935. I höst alltså 77 år ung. Jag bryr mig inte om att hon strängt taget redan är upptagen (och har fyra barn, tre barnbarn och sex barnbarnsbarn). Min resväska står klar för tripp österut!

Natalja Pugatjova och de andra i gruppen sjunger naturligtvis mest folkmusikinspirerat. Men har också gjort egna versioner av hits från ryska rockstjärnor, och sjungit och spelat in låtar från exempelvis Deep Purple, Queen - och inte minst Beatles.

buranovskije babusjki, beatles
natalja pugatjova
Hade egentligen tänkt att i inlägget pressa in minst 100 bilder på skrattiga favoriten Natalja Pugatjova. Svårt. Men gif-bilden med paus innehåller i alla fall 34 solobilder. Den är ett klipp från ett ryskt nyhetsinslag 2010, då Buranovskije Babusjki kom trea i den nationella finalen. 
Ännu bättre gick det alltså i år. Och eftersom jag är självutnämnd svensk kampanjkorpral för den ryska gruppen levererar jag HÄR den engelska översättningen av Buranovskije Babusjkis ryska bidrag 2012. 

Gruppen sjunger inte på ryska utan på udmurtiska, det lokala språket i den ryska delrepubliken Udmurtien. Språket hör till samma språkgrupp som bland annat ungerska, finska och estniska.


Efter segern 7 mars kom gruppen tre dagar senare hem till byn Buranovo, efter en 1.200 kilometer lång tågresa från Moskva. Rysk tv var förstås på plats. Nyhetsinslaget är lättförstått även om man inte kan språket. 
Flaggan som syns är förresten delrepubliken Udmurtiens. Observera gruppmedlemmen som sent omsider halkar in från vänster (en bit in i inslaget). Inga divor här inte!




karta/jordglob
ryska flaggan
12 points!  Twelve points!  Douze points!
Från Sverige.
Hoppas jag verkligen!

____________________________________   FOTNOT  ___________________________________


ryska skor

eurovision song contest 1983, spain



Spaniens bidrag 1983, "Vem fan har snott mina sandaler?" (på originalspråket spanska: "Quién maneja mi barca?"), står i bjärt kontrast till Rysslands glada låt 2012.
Ryskorna - med min charmiga Natalja i spetsen - är tvärtom synnerligen välskodda. Så det har inte heller av det skälet varit läge för en tre minuter lång klagolåt (spridda delar från den spanska sångtexten är översatta 
en bit upp).

Den här bloggen tillämpar egentligen nolltolerans när det gäller svordomar. Att det här på slutet har blivit ett och annat kraftuttryck är helt och hållet den spanske textförfattarens fel. Den jäveln.